﴿إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يِهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا﴾
سوره مبارکه الإسراء،آیه 9
تبلیغ شماره یک تبلیغ شماره دو تبلیغ شماره سه تبلیغ شماره چهار
آمار بازدید

ترجمه

اين قرآن، به راهي که استوارترين راه‏هاست، هدايت مي‏کند؛ و به مؤمناني که اعمال صالح انجام مي‏دهند، بشارت مي‏دهد که براي آنها پاداش بزرگي است.
ترجمه : آیت الله مکارم شیرازی
قطعاً اين قرآن به [آييني‏] که خود پايدارتر است راه مي‏نمايد، و به آن مؤمناني که کارهاي شايسته مي‏کنند، مژده مي‏دهد که پاداشي بزرگ برايشان خواهد بود.
ترجمه : آقای فولادوند

تفسیر

نکته

1- قرآن اين امتياز را بر ساير كتاب‏هاى آسمانى دارد كه انسان را به سوى حق استوار و دين پايدار مى‏خواند، و آيينى كه قرآن به آن دعوت مى‏كند از همه آيين‏ها قوى‏تر و كامل‏تر است همان گونه كه پيامبر اسلام از ساير پيامبران با فضيلت‏تر است و توحيد اسلام از توحيد ساير اديان خالص‏تر است. (کریمی)
منبع : كوثر، ج‏6، ص: 263/ موضوع اصلی : اخلاقی / اجتماعی / موضوع فرعی :
 2 نظر
مهمان - تاریخ : ۱۳۹۳ بيست و نهم فروردين

مؤمنانى كه همواره به كردار نيك مشغولند ، از پاداشى بزرگ برخوردارند . و يبشّر المؤمنين الذين يعملون الصـلحـت أن لهم أجرًا كبيرًا

پاسخ ها
مهمان - تاریخ : ۱۳۹۳ بيست و نهم فروردين

قَيِّمًا لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا كهف (18)/2

2- قرآن ضمن اين كه به سوى راهى استوارتر هدايت مى‏كند، مؤمنانى را كه كارهاى شايسته انجام داده‏اند دو مژده مى‏دهد: نخست اين كه براى آنان پاداشى بزرگ است، ديگر اين كه مخالفان آنها كه عقيده به روز قيامت ندارند در آتش جهنّم جاى خواهند داشت. (کریمی)
منبع : كوثر، ج‏6، ص: 263/ موضوع اصلی : اخلاقی / اجتماعی / موضوع فرعی :
 بدون نظر
3- وعده اجر و پاداش براى مؤمنان به معناى آن است كه آنان در اثر عمل به فرمان‏هاى خدا، حقّى بر خدا پيدا مى‏كنند و اين مشكلى ندارد، چون خداوند خود، اين حق را قرار داده است، مانند: كانَ حَقًّا عَلَيْنا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ‏ (روم/ 47) و يارى كردن مؤمنان حقى بر ماست. (کریمی)
منبع : كوثر، ج‏6، ص: 263/ موضوع اصلی : اخلاقی / اجتماعی / موضوع فرعی :
 بدون نظر

نکته های کاربران

کاربر محترم نکته مورد نظر خود را در اینجا ثبت کنید

روایت

1- عياشى روايت نموده :از حضرت باقر عليه السلام روايت كرده كه فرمود قرآن مؤمنين را بولايت امير المؤمنين و ائمه هدى رهبرى و هدايت ميكند (کریمی)
منبع : نور/ موضوع اصلی : اخلاقی / اجتماعی / موضوع فرعی : ولايت امير المؤمنين و ائمه هدى
 بدون نظر
2- محمد بن يعقوب: عن علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن سنان، عمن ذكره، قال: سألت أبا عبد الله (عليه السلام) عن القرآن و الفرقان، أ هما شيئان، أو شي‏ء واحد؟ فقال (عليه السلام): «القرآن: جملة الكتاب، و الفرقان: المحكم الواجب العمل به». (کریمی)
منبع : البرهان في تفسير القرآن، ج‏3، ص: 510/ موضوع اصلی : اخلاقی / اجتماعی / موضوع فرعی :
 بدون نظر
کاربر محترم روایت مورد نظر خود را در اینجا ثبت کنید

لغت

1- لِلَّتِي: به راهى كه. أَقْوَمُ: راست‏تر، استوارتر. يُبَشِّرُ: مژده مى‏ دهد. يَعْمَلُونَ: عمل مى‏ كنند. (کریمی)
منبع : نور/ موضوع اصلی : اخلاقی / اجتماعی / موضوع فرعی :
 بدون نظر
کاربر محترم لغت مورد نظر خود را در اینجا ثبت کنید

نکته ادبی

1- (إنّ) حرف مشبّه بالفعل (ها) حرف تنبيه (ذا) اسم إشارة مبنيّ في محلّ نصب اسم إنّ (القرآن) بدل من ذا- أو عطف بيان- منصوب (يهدي) مضارع مرفوع، و علامة الرفع الضمّة المقدّرة على الياء، و الفاعل هو «1»، (اللام) حرف جرّ (التي) اسم موصول مبنيّ في محلّ جرّ متعلّق‏ ب (يهدي)، (هي) ضمير منفصل مبنيّ في محلّ رفع مبتدأ (أقوم) خبر مرفوع (الواو) عاطفة (يبشّر) مثل يهدي (المؤمنين) مفعول به منصوب و علامة النصب الياء (الذين) اسم موصول مبنيّ في محلّ نصب نعت للمؤمنين (يعملون) مضارع مرفوع و علامة الرفع ثبوت النون .. و (الواو) فاعل (الصالحات) مفعول به منصوب، و علامة النصب الكسرة (أنّ) حرف توكيد و نصب (اللام) حرف جرّ و (هم) ضمير في محلّ جرّ متعلّق بخبر أنّ (أجرا) اسم أنّ منصوب (كبيرا) نعت ل (أجرا) منصوب. (کریمی)
منبع : الجدول في إعراب القرآن، ج‏15، ص: 17/ موضوع اصلی : اخلاقی / اجتماعی / موضوع فرعی :
 بدون نظر
کاربر محترم نکته ادبی مورد نظر خود را در اینجا ثبت کنید

سوال

کاربر محترم سوال مورد نظر خود را در اینجا ثبت کنید

در صورتی که تمایل به درج مطلب دارید باید در سایت ثبت نام کنید یا در صورت ثبت نام وارد شوید
*